Le Telephone Pleure by Claude Francois
GIRL: Hello
CLAUDE: Say listen your mummy is she home? Please tell her there’s somebody on the telephone.
GIRL: Ah you the man who phoned before, she’s in the bath I’ll call her through the door,but she can’t come to the phone I’m sure.
CLAUDE: Ask her to please me, tell her it’s quite important just go and see.
GIRL: Say you want something from my mamma, each time she hears you ring, she says shhh tell him I’m not in.
CLAUDE: But tell me are you enjoying school? Now I suppose you’re learning the golden rule.
GIRL: Oh yes, schools a little way away, because mummy works a neighbour takes me there each day, sometimes a friends daddy calls for me, ‘cos I’m the one with no daddy you see.
CLAUDE: oh tell her it’s been long, six years of loneliness that’s how old you are I guess.
GIRL: Oh no, I’m five no more, but you must have known my mummy before, she never told me your name though, hold on don’t go.
CLAUDE: Tears on the telephone,
I cry pretending, her voice is kissing mine as we make love along the line, tears on the telephone, my dream is ending, though not so long ago, she loved me so.
CLAUDE: In summer you’ll go to St Tropez, the same old Grand Hotel there, do you swim each day?
GIRL: Oh yes, I’m a good swimmer, I love the sand as well, but tell me how do you know about the Grand Hotel? When did you stay at St Tropez?
CLAUDE: Oh tell her I need you, I love the two of you, yes the two of you.
GIRL: Love us two, I’ve never set eyes on you, is there something wrong? You’re talking differently, oh don’t cry don’t cry.
CLAUDE: Tears on the telephone,
I cry pretending, her voice is kissing mine as we make love along the line, tears on the telephone, my dream is ending, though not so long ago she loved me so, I didn’t mean to cry, tears on the telephone but it’s goodbye now, for I’ll be on a flight leaving tonight.
CLAUDE: Oh do try again now.
GIRL: But she’s leaving
CLAUDE: Please try to stop her.
GIRL: I can’t she’s gone.
CLAUDE: Well if she’s gone then, I’ll say goodbye.
GIRL: Goodbye mister.
CLAUDE: Goodbye little one.
Nghe thử version của tiếng Anh, không hay bằng nguyên bản tiếng Pháp, dù không hiểu chút xíu nào hết! Còn đây là bản dịch ra tiếng Việt bên blog của Hà Kin.
Alô
Nghe này, mẹ cháu có ở đấy không?
Nói với mẹ rằng: “Mẹ ơi, có người muốn gặp mẹ”
Ah, Vẫn là bác từ hôm nọ
Được, để cháu đi tìm mẹ
Cháu nghĩ rằng mẹ đang tắm
Nhưng cháu không biết mẹ cháu có thể nghe điện thoại được không
Hãy nói với mẹ rằng, chuyện này rất quan trọng
Và bác ấy sẽ đợi.
Có phải bác làm gì xấu với mẹ cháu không
Lần nào mẹ cháu cũng ra hiệu cho cháu
Và nói khẽ rằng: “Hãy coi như mẹ không có ở đây”
Nói cho bác biết nhà của cháu thế nào?
Cháu có học bài ngoan mỗi buổi tối không?
Ah có chứ. Nhưng mẹ cháu bận
Bác hàng xóm đã đưa cháu tới trường
Trong vở của cháu chỉ có một chữ ký (của mẹ)
Các bạn khác còn có chữ ký của bố, cháu thì không
Hãy nói với mẹ rằng bác rất đau khổ
Đau khổ từ 6 năm nay rồi
Cháu cũng 6 tuổi rồi đúng không?
À không, cháu mới 5 tuổi ạ
Thế thì bác biết mẹ cháu từ trước khi cháu sinh ra rồi
Nhưng mẹ chẳng bao giờ nói về bác cho cháu cả
Bác còn đấy không?
Khi bác muốn nói rằng Bác yêu mẹ cháu
Những từ ngữ đang chết dần trong ống nghe
Là điện thoại khóc đấy, cháu đừng dập máy nhé
Bác muốn gần cháu bằng giọng nói của cháu
Cháu có đi kì nghỉ tiếp theo ở khách sạn Beau-Rivage không?
Cháu có thích biển không?
À có, cháu rất thích tắm biển
Bây giờ cháu đã biết bơi
Nhưng sao bác lại biết khách sạn Beau-Rivage?
Bác cũng đã tới Sainte Maxime rồi à?
Rằng bác yêu hai người đến thế nào
Bác yêu cả hai mẹ con
"Yêu hai mẹ con"
Nhưng cháu chưa bao giờ gặp bác mà?
Tại sao giọng bác lại thay đổi vậy?
Bác đang khóc à, tại sao thế?
Chiếc điện thoại khóc đấy vì mẹ cháu không tới
Khi bác muốn nói rằng Bác yêu mẹ cháu
Những từ ngữ đang chết dần trong ống nghe
Là điện thoại khóc đấy, cháu đừng dập máy nhé
Bác muốn gần cháu bằng giọng nói của cháu
Ngày mai bác phải lên tàu đi xa
Cháu gọi mẹ cháu lại đi
Hãy năn nỉ mẹ lại đây
Mẹ cháu đi mất rồi
2 comments:
Sound like french, very cute song.
L.
Ừ, bài này original là tiếng Pháp đó mà.
Post a Comment